Авторское право — исключительное право на воспроизведение, публикацию и продажу содержания и формы литературного, музыкального или художественного произведения. Распространяется и на рекламные идеи и разработки
Авторское право — исключительное право на воспроизведение, публикацию и продажу содержания и формы литературного, музыкального или художественного произведения. Распространяется и на рекламные идеи и разработки
Адекватная выборка — отбор для проведения рекламного исследования такого количества предметов или лиц, увеличение которого привело бы лишь к подтверждению данных, полученных в результате исследований самой выборки. Adopter categories — категории потребителей.
Классификация потребителей в соответствии со степенью их готовности к приобретению новой продукции. Потребителей условно делят на пять категорий: инноваторы, рано принимающие новую продукцию, рано составляющие большинство, поздно составляющие большинство и «опаздывающие». Инноваторами являются первые потребители продукции, составляющие довольно небольшую долю целевого рынка (обычно порядка 2,5%). К ним относятся люди, готовые рисковать. Рано принимающие новую продукцию — это те, кто, напротив, получает удовольствие от лидерства, престижа или стремится стать признанным лидером во всех сферах жизни. Эта категория составляет примерно 13,5% целевого рынка. За ней следует первая часть массовых покупателей — это рано составляющие большинство. Хотя эти потребители и не являются лидерами, они обычно принимают новые идеи раньше среднего человека и образуют 34% целевого рынка. Их чаще всего называют option leaders — лидеры в формировании общественного мнения. Поздно составляющие большинство образуют также 34% целевого рынка. Позднее большинство состоит из скептиков, принимающих новинку только после того, как большинство потребителей уже познакомились с нею. «Опаздывающие», составляющие 16% целевого рынка, делают покупку последними. Они обычно внимательно относятся к цене и недоверчиво — к любым изменениям, ограничены традиционными взглядами и консервативны по своему характеру. Они принимают новшество только тогда, когда оно превратилось в традицию.
Аллитерация — повторение однородных согласных звуков в фразе, строке, строфе рекламноготекста.
Анафора — единое начало, поэтический прием в рекламе, где одно и то же слово или звук повторяется в начале двух или нескольких
отрывков речи.
Announcement — объявление, сообщение.Краткий анонс, объявление, идущее в перерыве между коммерческим блоком и теле/радиопередачей. Многие переводчики часто ошибаются, полагая, что announcement имеет отношение к коммерческой рекламе. На самом деле термин (который, кстати сказать, чаще всего используется в контексте public announcement) обозначает сообщение, рекламирующее товар, услугу, представляющую общественный интерес. К числу announcements также относятся анонсы телевизионных и радиопрограмм определенного канала. Обычно продолжительность одного анонса не превышает 10 секунд.
Background — фон.Эффекты, которые сопровождают рекламное объявление по радио и телевидению или рекламу в прессе. К ним может относиться музыка, звуковые эффекты, декорации или художественное оформление. Целью background является придание рекламе большей реалистичности, эмоционального воздействия, а также подсознательного посыла всех бенефитов продукции потребителю. Например, когда телевизионный ролик для газированного напитка, в котором банка переходит из рук в руки счастливых, улыбающихся
людей, несет в себе подсознательное сообщение о том, что все, кто пьет этот напиток, будут счастливы. Термин может также употребляться в отношении т. н. «библии бренда» — сочетания фактов, цифр и прошлого опыта, на основании которого принимается решение о будущих маркетинговых действиях и рекламе.
Аннотация — краткие сведения о предмете рекламы, пояснения, не чем должен быть сделан рекламный акцент.
Антрефиле — маленькая статья или заметка в газете. Используется для передачи информации о фирме, выставке, ярмарке и т. п. Обычно не имеет ни заголовка, ни подписи.
Антропоморфизм
— в рекламе метод представления товара, при котором ему придаются человеческие черты. Часто используется в случаях, когда индивидуальные свойства товара выделены слабо и товар мало отличается от конкурирующих с ним.
Ассоциативность товарного знака— способность вызывать в сознании потребителя представление о маркируемом товаре, каком-либо его свойстве или географическом происхождении.
Басорама — рекламная панель с подсветкой, устанавливаемая на крыше автобуса.Биеннале — показ чего-либо два раза в год. В отличие от триеннале, т. е. три раза в год.Бинго-карта — специальный раздел издания, представляющий широкому кругу читателей возможность запрашивать информацию по рекламируемым в этом издании товарам.Вind in — рекламная вставка— вшитый в журнал рекламный материал, обычно представляющий собой или содержащий отрывной бланк, отделенный перфорацией, который нужно заполнить и отослать по почте. Вставка может быть зажата в переплете между разворотами или легко прихвачена клеем к странице. В США бланки-вставки обычно разработатываются в соответствии с почтовыми требованиями и могут быть отправлены по почте без конвертов.
В качестве рекламных вставок чаще всего используются подписные купоны, бланки заказов (в т. ч. и заказов на рекламную площадь в данном издании), талоны скидок и т. п.Birthday rule — правило дня рождения— исследовательский термин. Когда исследователь звонит домой к потенциальному потребителю и говорит, что хочет проинтервьюировать когo-нибудь, у кого у последнего из семьи был день рождения — это не рекламная уловка, а верный способ обеспечения счастливой случайности, так как людские birthdays бывают круглый год и праздник этот светлый и радостный. Вообще, надо заметить, что день рождения для рекламистов — праздник золотой. Из интересных примочек — приурочить свою рекламу (direct-mail, например) к дню рождения известного/интересного человека — это интригует.Вlow-in — вложенная реклама— рекламный материал, обычно имеющий форму открытки или буклета, вложенный между страницами журнала. Такая открытка держится между страницами за счет силы трения и выпадает из журнала, как только читатель начинает его пролистывать. При успешном «выпадании» внимание читателя привлекается в большинстве случаев. Но в отличие от рекламы вind in первый читатель журнала, как правило, выкидывает вкладку, и она больше не попадает на глаза другим читателям.Bookends — телевизионная реклама из двух частейКреативный метод, при котором 30-секундный ролик делится на две 15-секундные части: начало и продолжение. Как правило, обе части ставятся в одном рекламном блоке. Между ними показывается реклама других фирм. Этот формат (15+15) обходится рекламодателю как один 30-секундный ролик, однако эффективность сообщения за счет двусложности увеличивается. Проблема в использовании bookends заключается в том, что не всякий рекламодатель согласится, чтобы его реклама стояла в промежутке такого ролика.Bottle hanger — подвеска— реклама, надеваемая на горлышко бутылки. Бутылка с воротничком — эффективный и заметный вариант рекламы в торговых залах. Один из инструментов POS (point of sale), рекламы в местах продаж. Обычно кусок плотной бумаги с напечатанным на нем рекламным объявлением вырезается и сгибается таким образом, чтобы его легко можно было бы надеть на горлышко бутылки. Как правило, это либо дополнительные скидки на продукт, либо информация о специальных распродажах, новой продукции или сопутствующих товарах. Подобный вариант — очень экономичный и эффективный способ привлечь внимание покупателя.Брэндинг
— не только и не столько создание удачного наименования продукта, сколько разработка и осуществление в контексте стратегии маркетинга комплекса мероприятий, способствующих идентификации данного качественного продукта, его выделение из ряда аналогичных конкурирующих продуктов, создание долгосрочного предпочтения потребителей к брэнду.